Keine exakte Übersetzung gefunden für مصايد الأسماك المستدامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصايد الأسماك المستدامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les instruments internationaux prévoient des mécanismes et des mesures conçus pour assurer l'exploitation durable des ressources halieutiques.
    تضم الصكوك الدولية هياكل وتدابـيـر يمكن الاستناد إليها في تعهُّد مصايـد أسماك مستدامة طويلة الأجل.
  • Il convient donc de gérer les ressources halieutiques de manière durable et de promouvoir une pêche responsable.
    ولهذا السبب، يجب أن تدار موارد مصايد الأسماك بطريقة مستدامة، كما أنه من الضروري تعزيز ممارسات الصيد المسؤول.
  • Le thème des travaux des deux groupes de discussion, à savoir les activités de pêche et leur contribution au développement durable d'une part, et les débris marins d'autre part, sont décrits aux sections A et B de l'annexe III, respectivement.
    ويعرض المرفق الثالث في فرعيه ألف وباء لمجالي اهتمام فريقي المناقشة، وهما: مصايد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة، والحطام البحري، على التوالي.
  • a) Rôle des pêches dans le développement durable (contribution de la pêche à la réduction de la pauvreté et à la sécurité alimentaire, ainsi qu'au commerce mondial, par exemple) (voir A/60/63, par. 168 à 183);
    (أ) دور مصايد الأسماك في التنمية المستدامة، وعلى سبيل المثال إسهام مصايد الأسماك في التخفيف من وطأة الفقر وفي الأمن الغذائي والتجارة العالمية (A/60/63، الفقرات 168-183)؛
  • c) Facteurs qui limitent la contribution de la pêche au développement durable (surpêche, pêche illicite, non déclarée et non réglementée, problèmes de gouvernance et de politique, et problèmes écologiques liés à l'aquaculture, par exemple) (voir A/60/63, par. 209 à 222);
    (ج) العوامل المحددة لإسهام مصايد الأسماك في التنمية المستدامة (مثل الإفراط في صيد الأسماك، الصيد غير الشرعي وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، وقضايا الإدارة والسياسات، والقضايا البيئية المتصلة بتربية المائيات) (انظر A/60/63، الفقرات 209-222)؛
  • Le Gouvernement du Costa Rica est convaincu que l'information et les recommandations contenues dans le document contribueront utilement à l'examen de la question des « activités de pêche et de leur contribution au développement durable » à la prochaine réunion du Processus consultatif.
    (انظر المرفق) وحكومة كوستاريكا على قناعة بأن المعلومات والتوصيات الواردة في الوثيقة من شأنها أن تشكل مساهمة لها قيمتها لدى النظر في مسألة ”مصايد الأسماك ومساهمتها في التنمية المستدامة“ من جانب الاجتماع القادم للعملية التشاورية.
  • Les thèmes qu'examineront les groupes de discussion à la sixième réunion s'intituleront « Les activités de pêche et leur contribution au développement durable » et « Les débris marins », ainsi que l'a recommandé l'Assemblée générale dans sa résolution 59/24 du 17 novembre 2004.
    سينصب اهتمام الاجتماع السادس على مناقشة مصايد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة وعلى الحطام البحري، وفقا لما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 59/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Point 3. Échange de vues général sur les domaines critiques et les mesures requises, y compris des questions examinées lors des réunions précédentesa
    مجالا الاهتمام للاجتماع السادس هما: (أ) مصايد الأسماك وإسهامها في التنمية المستدامة؛ و (ب) الحطام البحري، وفق ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 29/24 المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Les Ministres ont souligné que la mise en œuvre de pratiques de pêche responsable devrait reposer sur les instruments internationaux de promotion de l'exploitation durable des ressources halieutiques en vigueur, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, l'Accord sur les stocks de poissons, l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion adopté par la FAO, le Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO, ainsi que plusieurs plans d'action internationaux adoptés par la FAO.
    وأكد الوزراء على ضرورة مراعاة عدد من الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بتعزيز مصايد الأسماك على نحو مستدام في الأجل الطويل عند تنفيذ ممارسات الصيد المسؤول بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الخاصة بالفاو إضافة إلى عدد من خطط العمل الدولية المعدة في إطار الفاو؛
  • La réunion a abouti à l'établissement d'une déclaration commune (voir annexe), dans laquelle les ministres se sont engagés à adopter une stratégie commune fondée sur la collaboration en vue de promouvoir des pratiques responsables et de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée dans la région, en particulier dans la mer de Chine méridionale, dans les mers de Sulu et de Sulawesi et dans les mers de Timor et d'Arafura.
    وأصدر الاجتماع بيانا مشتركا (انظر المرفق) يشدد على التزام الوزراء باتباع نهج مشترك وتعاوني في تعزيز ممارسات صيد الأسماك المسؤول ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المنطقة، ولا سيما في مناطق بحر الصين الجنوبي وبحري سولو - سولاويزي وبحري أرافورا - تيمور.كما اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات جماعية من أجل تحسين وتعزيز المستوى الكلي لحفظ وإدارة مصايد الأسماك بهدف كفالة الاستخدام المستدام لموارد مصايد الأسماك في المنطقة.